WordPress plug-ins \ thema van de lokalisatie
Zodra u de stekker van de programmering werk voorbij is, nog een ander aspect dat is hoe je de plug internationalisering (natuurlijk, die gebaseerd is op uw werk u wilt vrijgeven voor het publiek op de vooronderstelling). "Internationalization" van een gebouw dat in uw software, zodat deze kan worden gelokaliseerd in het proces; "lokalisatie van software die tonen u de tekst vertaald in verschillende talen. WordPress is over de hele wereld afkomstig zijn van de lokale fans, het zal zijn om internationalisatie en localisatie voorzieningen in de structuur ervan, met inbegrip van de lokalisatie van de plug-in functie. Zou graag meer weten over de lokalisatie van de GNU gettext achtergrond, in het licht van de vertaling WordPress.
Raden u aan dat u in uw plug-in internationalisering, zodat de gebruikersnaam uit alle hoeken van het land kan lokaliseren is. Dit hele proces is zeer eenvoudig:
- Geef uw plug-in verkiezing met een vertaling van de "tekst van het domein" naam. Dit is over het algemeen dezelfde plug-in uw document met dezelfde naam, dat natuurlijk niet meer. Php achtervoegsel, en moet uniek zijn, althans niet met de garantie dat de gebruiker te installeren andere plug-in met dezelfde naam.
- Op elk moment dat u gebruik wilt maken van de plug-in om de webpagina weer te geven tekst lezers (dat wil zeggen, "SMS") zoveel mogelijk te verankeren ze in de volgende twee procedures WordPress gettext functie in een van de bovengenoemden. Houd er rekening mee dat afwijkt van de kern WordPress code, plug-in u, de internationalisering van de functie, moet u gebruikmaken van de tweede parameter om je on-demand versie van het domein. De kern code in WordPress, de standaard parameter is leeg.
__ () Message zal worden gebruikt als een parameter die aan een andere functie. _E () gebruikt voor het schrijven bericht rechtstreeks naar de pagina.
- __ ($ Message, $ domein): Gebruik van de taal van de lokalisatie van $ domein voor de vertaling van $ bericht. De output string kan blijven worden andere functie oproep.
- _E ($ message, $ domein): Gebruik van de taal van de lokalisatie van $ domein voor de vertaling van $ bericht, en dan geven de gebruiker het scherm. Als uw tekst wordt weergegeven rechtstreeks naar de lezer, kunt u deze functie gebruikt.
- Voor uw plug-in te maken van een document POT (een lijst van alle tekst van de vertaling entry), samen met de plug-in uw lancering. Plug-in-gebruikers zullen moeten leggen om een goede vertaling localization MO, en plaatste het daarna in uw plug-in in dezelfde map. Mo, en de naam van het bestand ook aandacht besteden aan, zo moet de domein-ll_CC.mo, hier is ll_CC lokale en nationale taal code (bijvoorbeeld zh_CN). Verwijzing naar de vertaling van WordPress meer op de POT-bestand, lokalisatie van de MO documenten en informatie.
- In de plug-in die u hebt toegevoegd load_plugin_textdomain een subroutine om uw plug-in vertaling. De sub-gettext je nodig hebt voor een bepaalde functie, maar de beste later is het beter (omwille van een aantal multi-lingual plug-in aangesproken wanneer een aantal wijzigingen in de geografische instellingen). Misschien is de weg voorwaarts is voor al uw plug-in het oorspronkelijke subroutines voor de toevoeging van een subroutine. Bijvoorbeeld, als uw domein wordt de tekst "fabfunc", zijn:












































