WordPress에 플러그 - 플러그인 \ 테마 현지화
일단 플러그인 - 프로그래밍 작업, 검토 가치가 다른 지역으로 막을 내렸습 방법이 당신이 대중에게 공개하고 싶지는 전제에서 귀하의 작업에) 구축하여 국제화 (물론 플러그인을하는 것입니다. "국제화"소프트웨어의 건물이 너무 그 과정의 지역화 될 수있다;과 "는"소프트웨어를 사용하면 텍스트를 다양한 언어로 번역된 과정을 보여줍니다 지역화. WordPress에 세계 각지의 각 지역의 팬들의 사용에 이르기까지왔다 그래서 것이다 지방화 플러그 - 인을 포함한 기능의 구조,으로 국제화 및 현지화 특징이다. 배경 지식의 GNU gettext는 지방화에 대한 자세한 내용은 워드의 번역을 참조 하시겠습니까.
강하게 당신이, 그래서이 나라의 모든 구석에서 사용자 이름이 귀하의 국제화 지역화 수있는 플러그인을 추천합니다. 그리고이 모든 과정은 매우 간단합니다 :
- 당신은 플러그의 번역 - 선거에 "텍스트 도메인"이름을 지정합니다. 이것은 일반적으로 귀하의 플러그인의 동일한 파일 이름입니다 - 물론 같은 기능을 포함하지 않습니다. Php 접미사 이름, 그리고 적어도 사용자 고유해야합니다 수 있도록하고있다가 다른 플러그인의 설치 - 같은 이름의 기능을합니다.
- 에 상관없이 웹 페이지를 독자들에게 텍스트를 표시하는 기능을 사용하려면 플러그 - 언제든지 (즉, "정보 텍스트"), 그들을만큼 가능한 모든 문단의 다음 두 가지 절차를 WordPress에 gettext는 기능으로 임베디드있다. 기억, 핵심 WordPress에 코드와는 달리, 귀하의 플러그인에 - 함수에서 당신의 국제화에 당신의 선택 도메인의 텍스트의 통과를 두 번째 매개 변수를 사용해야합니다. 핵심 WordPress에 코드를하는 동안에,이 매개 변수는 기본적으로 비어있습니다.
__ () 메시지를 다른 함수에 대한 매개 변수로 사용된다. _e ()는 메시지를 페이지로 직접 작성하는 데 사용합니다.
- __ ($ 메시지, $ 도메인) : 언어 $ 도메인의 번역에 대한 메시지 $ 사용의 현지화. 다른 함수를 호출하여 출력 문자열을 계속할 수있습니다.
- _e ($ 메시지, $ 도메인) : $ 도메인 번역 $ 메시지에 사용되는 언어의 현지화, 다음은 사용자의 화면에 표시됩니다. 만약 당신의 텍스트가 직접 독자에게 표시되며,이 기능을 사용할 수있습니다.
- 귀하의 플러그인 - 드라이버 (이 한) 기술 자료 번역 항목이 문서의 모든 텍스트를 포함하여 플러그의 기능과 함께 릴리스 - POT 파일을 만듭니다. 플러그인 - 사용자가 파일을 미주리 좋은 번역 지방화를 생성하는, 그리고 당신은 같은 플러그인 폴더에 넣어 - 플러그인이 필요합니다. 모 파일 이름에 대해이 또한, 도메인 이름으로해야한다 - ll_CC.mo, 여기는 로컬 및 ll_CC 언어 코드 (예 : 국가, zh_CN). 함께 POT 파일, 미주리 파일 및 현지 정보에 WordPress에 더의 번역을 참조.
- 귀하의 플러그인 - 번역 플러그인을 호출하는 서브루틴 load_plugin_textdomain 기능을 추가할 수있습니다. 이 서브루틴 함수 앞에 있어야합니다 귀하의 gettext는하지만, 그건 나중에 더 나은 (왜냐하면 어떤 멀티 - 언어 플러그인 - 통화에서) 일부 지역 설정을 변경합니다. 한 가지 방법은 서브루틴에있는 초기 증가 앞에 모든 루틴에 플러그를하는 것입니다. 예를 들어, 당신이, 도메인 이름은 "fabfunc"의 텍스트를 가정해 :












































