WordPress의 플러그 - 기능 \ 지방화의 테마
一旦你的插件编程工作已结束,另一个值得考虑的方面就是怎样将你的插件国际化(当然,这是建立在你想把你的作品发布给公众的前提上)。 건물의 "국제화"그렇게하는 과정에서 귀하의 소프트웨어 지역화 될 수있다; "그 텍스트를 다양한 언어로 번역 소프트웨어의 현지화 보여줄 것이다". 워드는 세계 각지에서 온 지방 팬들왔다, 국제화와 지역화 기능을 플러그인의 현지화 - 함수를 포함한 구조로된다. 은 GNU gettext는 배경 지식의 지방화에 대해 자세히 알아보시려면, 번역 워드의 빛을에 드시 겠어요.
니가 그렇게 강력 국제화 -, 그 나라의 모든 구석에서 사용자 이름 지역화 기능을 수행할 수 있도록 플러그 좋습니다. 이 모든 과정은 매우 간단합니다 :
- 귀하의 플러그인을 줘 - 선거에서 도메인의 "텍스트"이름의 번역을 함께했다. 이것은 일반적으로 동일한 플러그 - 물론 당신의 종이 같은 이름에 포함되지 않습니다. PHP는 접미사, 그리고, 적어도이 아니라는 보장은 사용자가 다른 플러그인을 설치했습니다 - 같은 이름의에서 고유해야합니다.
- 당신이 웹 페이지에 텍스트를 표시하는 플러그인 - 사용하고자하는 독자들이 언제든지 (즉, "문자 메시지")만큼 다음과 같은 두 가지 절차에 상기의 WordPress의 gettext는 기능들을 포함할 수있다. 마음이 그 핵심은 WordPress의 코드, 플러그 - 넌 할 수있어, 다양한 기능의 국제화에서 계속, 당신에 전달할 - 도메인의 수요 버전은 두 번째 매개 변수를 사용해야합니다. 워드의 핵심 코드, 기본 매개 변수가 비어있습니다.
__ () 메시지를 다른 함수로 전달되는 매개 변수로 사용될 예정이다. _e () 페이지로 직접 메시지를 작성하는 데 사용합니다.
- __ ($ 메시지, $ 도메인) : $의 번역에 대한 메시지 도메인 달러의 지방화의 언어를 사용합니다. 출력 문자열을 다른 함수를 호출해야 계속할 수있습니다.
- _e ($ 메시지, $ 도메인) : $의 번역에 대한 메시지 도메인 달러의 지방화의 언어를 사용, 그리고 사용자의 화면을 표시합니다. 귀하의 텍스트를 직접 독자에게 표시되며,이 기능을 사용할 수있습니다.
- 귀하의 플러그인을 들어 - 플러그와 함께 번역 항목의 모든 텍스트의 (목록)를 만들 문서를 POT -하여 발사했다. 플러그 - 사용자에 좋은 번역 현지화 미주리 생성, 그리고 귀하의 플러그인에 넣을 필요합니다 - 동일한 폴더에있습니다. 모와도 주목 파일의 이름으로 도메인 - ll_CC.mo, 여기에 있어야한다고 ll_CC 지역 및 국가의 언어 코드 (예를 들어, zh_CN). 참조 WordPress의 냄비 파일에 대한 자세한의 번역을 위해, 문서 및 정보의 현지화 미주리.
- 플러그 있음 -에서 서브루틴을 추가하여 load_plugin_textdomain 플러그 - 번역에 전화를했다. 하위 - gettext는 당신 앞에있는 특정 기능이 필요하지만, 가장 나중에 다국적 기업의 숫자 - 언어를 구사하는 Plug - in을 전화로 (덕분에 더 좋아졌다는 지리적으로 설정하면 변경 내용의 숫자). 아마이 방법이 앞으로 귀하의 모든 플러그를위한 서브루틴의 앞에 또한 초기 서브루틴 -가에있다. 예를 들어, 귀하의 도메인 텍스트 "fabfunc"라는 위치 :












































