Eric @ EricBess WebHome

Memenangkan tidak sombong, tidak akan kehilangan lapar, ada kejutan dada dan wajah, seperti tambang Pinghu

Chinese (Simplified) flagItalian flagKorean flagPortuguese flagEnglish flagGerman flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flagRussian flagGreek flagDutch flagBulgarian flagCzech flagCroat flagDanish flagFinnish flagHindi flagPolish flagRumanian flagSwedish flagNorwegian flagCatalan flagFilipino flagHebrew flagIndonesian flagLatvian flagLithuanian flagSerbian flagSlovak flagSlovenian flagUkrainian flagVietnamese flag
By N2H

WordPress plug-in \ tema dari lokalisasi

Setelah Anda plug program kerja yang selama ini, aspek yang lain adalah bagaimana Anda plug yang internasionalisasi (tentu saja, yang dibangun pada Anda bekerja Anda ingin rilis ke publik pada pemikiran). "Internasionalisasi" dari sebuah bangunan yang Anda perangkat lunak sehingga dapat diterjemahkan dalam proses; "lokalisasi" perangkat lunak yang akan menampilkan teks diterjemahkan ke dalam berbagai bahasa. WordPress telah seluruh dunia datang dari penggemar lokal, ia akan ke internasionalisasi dan lokalisasi fitur dalam strukturnya, termasuk lokalisasi dari plug-in fungsi. Ingin mempelajari lebih lanjut tentang lokalisasi dari GNU gettext latar belakang pengetahuan, terang di translation WordPress.

Sangat menganjurkan Anda melakukan plug Anda di-internasionalisasi, sehingga pengguna nama dari seluruh pelosok tanah air dapat membatasi itu. Seluruh proses ini sangat mudah:

  • Anda memberikan plug-in dengan pemilihan terjemahan dari "teks dari domain" nama. Biasanya ini adalah plug-sama di kertas nama yang sama, tentu saja, tidak termasuk. Php sufiks, dan harus unik, setidaknya dengan tidak menjamin bahwa pengguna harus menginstal plug-in lain dengan nama yang sama.
  • Setiap saat Anda ingin menggunakan plug-in ke halaman web untuk menampilkan teks pembaca (yakni, "pesan teks") sebanyak mungkin untuk embed mereka dalam dua prosedur berikut WordPress gettext fungsi di atas di atas. Perlu diingat bahwa berbeda dari inti kode WordPress, plug-in Anda, internasionalisasi fungsi, Anda harus menggunakan kedua parameter untuk lulus Anda pada versi-permintaan domain. Inti kode di WordPress, default parameter kosong.

__ () Pesan akan digunakan sebagai parameter ke fungsi lainnya. _e () digunakan untuk menulis pesan langsung ke halaman.

__ ($ Pesan, $ domain): Menggunakan bahasa dari lokalisasi dari $ domain untuk terjemahan $ pesan. Output string dapat terus fungsi panggilan lain.
_e ($ pesan, $ domain): Menggunakan bahasa dari lokalisasi dari $ domain untuk terjemahan $ pesan, dan kemudian untuk menampilkan layar pengguna. Jika Anda teks akan ditampilkan langsung kepada pembaca, Anda dapat menggunakan fungsi ini.
  • Untuk Anda plug-in untuk membuat dokumen POT (daftar semua teks terjemahan entry), bersama dengan plug-in Anda memulai. Plug-in pengguna akan perlu untuk menghasilkan baik terjemahan MO lokalisasi, dan kemudian dimasukkan dalam plug-in Anda dalam folder yang sama. Mo dan nama file juga memperhatikan, karena harus domain-ll_CC.mo, di sini adalah ll_CC lokal dan nasional kode bahasa (misalnya, zh_CN). Referensi untuk terjemahan WordPress lebih pada file POT, MO lokalisasi dokumen dan informasi.
  • Pada plug-in Anda load_plugin_textdomain yang ditambahkan untuk memanggil subroutine Anda plug-in terjemahan. Sub-gettext anda memerlukan beberapa fungsi depan, tapi yang terbaik adalah kemudian lebih baik (karena sejumlah multi-bahasa plug-in yang dinamakan pada saat sejumlah perubahan dalam pengaturan geografis). Mungkin jalan keluar adalah untuk semua plug-in's awal subroutines di depan penambahan sebuah subroutine. Misalnya, jika domain Anda disebut teks "fabfunc", adalah:

Klik untuk melanjutkan membaca

27 Oktober 2008 Dikirim oleh eric | Wordpress, Wordpress Pemrograman, teknologi Web | no comments

Internasionalisasi Blog-Translator Global (terjemahan plug-in)

Jika Anda ingin Blog Internet sendiri lebih patut dicoba: Wordpress Global Translator Plugin, Blog untuk menyediakan terjemahan dari plug-fungsi yang dapat dikombinasikan dengan Google, AltaVista Promt dan Briefcase terjemahan layanan yang disediakan untuk Anda Blog artikel terjemahan .

Bahkan, dalam konektor-fitur lebih banyak daripada terjemahan sederhana, juga berkontribusi ke mesin pencari optimasi SEO, yang dapat menghasilkan artikel untuk setiap artikel yang ditanyakan, dan untuk menyertakan mesin pencari akan membantu meningkatkan lalu lintas, sebenarnya, saya minta untuk dikirim Global Penerjemah seminggu setelah kunjungan untuk meningkatkan internasional. Ia juga menyediakan fitur-fitur lainnya cache (spasi) dan dari definisi diadopsi oleh CSS gaya terjemahan tombol.

Instalasi metode:

1, men-download plug-in, meng-upload plug-kata di direktori, mengaktifkan latar belakang. Akses ke pilihan -> Global Translator menu, pilih layanan terjemahan (Saya Pilkada di sini, hanya Google Translation Services untuk bekerja dengan benar, tetapi Anda juga dapat mencoba lain), pilih bahasa Anda Blog, membuka cache pilihan, Anda dapat menyimpan.

2, dalam template (saya head.php) memasukkan kode berikut.

? Melihat kode PHP
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
  <? Php> 
  function_exists ( "gltr_build_flags_bar" ) ) { jika (function_exists ( "gltr_build_flags_bar")) ( 
  gltr_build_flags_bar (); 
  ) 
  ?> 

Klik untuk melanjutkan membaca

26 Mei 2008 Dikirim oleh eric | WordPress | no comments

"Uang perang" - yang deciphering dolar's "The Da Vinci Code"

"Uang perang" untuk 【】
US deciphering "The Da Vinci Code"
Fung prajurit

Anda tidak tahu mengapa bosan adalah pusat bank swasta?
Siapa pemilik Federal Reserve?
Siapa dalam penguasaan mata uang US kanan?
Mengapa pembunuhan dari Presiden Amerika Serikat lebih tinggi dari bagian depan baris-arahan pasukan AS tewas di Normandia menilai?
Yang nyata dari pemimpin dunia?
Waspadai "unified dunia pemerintah dan satu mata uang di dunia!"
Siapa yang melakukan keuangan derivatif pasar, "perebutan bisnis"?
Mengapa real estate pinjaman meningkat lebih cepat di tangan yuan, semakin Anda berniat?
Mengapa hutang "monetisasi" dan bagian dari sistem cadangan ini dihukum mati untuk divisi antara kaya dan miskin?
Mengapa AS hutang nasional dalam MBS dan orang-orang Cina, "Da Baitiao"?
Mengapa penghargaan dari RMB diversionary?
Bagaimana mereka akan dikalahkan China sistem keuangan?
Siapa "demonizing" emas?
Mengapa emas adalah nyata "Raja mata uang"?
Mengapa emas adalah racun dari US dolar raksasa ini?
Perang telah dimulai, meskipun tidak dapat melihat asap!

Klik untuk melanjutkan membaca

9 Februari 2008 Dikirim oleh eric | Membaca, keuangan dan investasi | no comments

PHP gettext penggunaan

Gettext untuk internasionalisasi sistem (i18n) dan lokalisasi (L10N), compiler dapat menggunakan waktu tersebut untuk mendukung bahasa nasional (Native Language Support (NLS)), program yang memungkinkan pengguna untuk mengatur output untuk menggunakan bahasa bukan Inggris . Dengan bahasa pemrograman lain, seperti PHP dapat juga digunakan dalam paket gettext i18n menulis proses untuk mencapai NLS (Native Language Support) dukungan internasional, silakan merujuk ke dokumen resmi tertentu http://www.gnu.org/software/gettext/manual/ gettext.html.

Realisasi proses: desainer dalam kode program yang akan ditulis di tampilkan, program akan berjalan tidak langsung menunjukkan pesan yang ditulis oleh programmer, dan akan mencari sekumpulan informasi bahasa di file. Jika anda tidak menemukan akan menampilkan kode.

Pertama, untuk memasang paket gettext menetapkan:

1) sistem * nix:

下载gettext package,进行安装 1, dari http://www.gnu.org/software/gettext/gettext.html mendownload paket gettext, instalasi
2, dikompilasi jika digabungkan dengan PHP "- dengan-gettext [= DIR]", yang DIR untuk gettext direktori instalasi, untuk standar: / usr / lokal
3, menyimpan, dan kemudian restart server.   

Klik untuk melanjutkan membaca

9 Februari 2008 Dikirim oleh eric | Coding | satu komentar

Yang menarik, inisial i18n, L10N dan ekstensi pengetahuan

Apakah i18n dan L10N?

I18n adalah singkatan bentuk internasionalisasi, yang berarti di antara n dan memiliki 18 huruf, perangkat lunak ini dimaksudkan untuk merujuk ke "internasionalisasi"; Demikian pula, L10N merupakan akronim untuk lokalisasi di formulir, yang berarti di antara l dan n 10 huruf, perangkat lunak ini dimaksudkan untuk merujuk ke "lokalisasi."

I18n dan L10N datang dari? Apakah perbedaan antara mereka?

Sesuai dengan praktek pembangunan perangkat lunak, perangkat lunak pada awalnya hanya dalam bahasa Inggris, sesuai dengan kebutuhan perangkat lunak antarmuka dan kemudian pengarang yang diterjemahkan ke dalam berbagai dokumen nasional, bahasa daerah. Namun, karena jalan untuk realisasi terjemahan, terjemahan efisiensi, terjemahan pemakaian ulang dan bervariasi faktor lain, sehingga terjemahan bekerja adalah menghadapi kesulitan besar, tetapi juga menghambat promosi dan aplikasi perangkat lunak. Dalam rangka untuk memfasilitasi perangkat lunak akan diterjemahkan ke dalam bahasa yang berbeda, yang perlu menerjemahkan satu set alat norma dan universal, yang menyebabkan "internasionalisasi" munculnya mekanisme. Hanya terjemahan tidak cukup, bahasa yang sama di negara-negara lain, mungkin ada sejumlah daerah cabang, menyatakan kebiasaan, struktur gramatikal atau bahkan jenis teks Encoding dan memiliki berbagai dialek bahkan lebih luar biasa adalah bahwa umum kualitas terjemahan harus Tidak tinggi. Terlibat dalam bidang komputer, masih terdapat perbedaan operasi penggarap, tetapi juga untuk memberikan masukan bahasa sempurna, menampilkan, mencetak, menyimpan, mentransfer tidak mudah, yang menyebabkan "lokalisasi" munculnya mekanisme. Secara singkat, "internasionalisasi" dari "lokalisasi", adalah utama untuk internasional mencapai mekanisme dan terjemahan "lokalisasi" berisi "internasionalisasi" dan "internasionalisasi" dan ditambahkan suara, Ia juga termasuk untuk realisasi bahasa tertentu dan dukungan baik dari yang ditargetkan terjemahan melakukan penyesuaian serta perangkat lunak patching bekerja.

Klik untuk melanjutkan membaca

5 Februari 2008 Dikirim oleh eric | Coding, teknologi Web | no comments

21 membaca: "Dunia adalah Flat"

Saya sudah sering mendengar orang tua sebagai anak berkata: "Anak, ah, ingin makan beras, dengan Cina karena India tidak memakan anak-anak." Saya berkata: "ah anak perempuan, lalu buku selesai, dengan Cina karena anak-anak dari India Apakah Anda menunggu untuk looting dari pekerjaan mereka. "Ini adalah Bill Gates telah direkomendasikan oleh N kali buku. Dia mengatakan bahwa ini adalah semua keputusan-keputusan, karyawan perusahaan harus membaca buku.
"BusinessWeek" mengatakan bahwa semua waktu di MBA, "Apakah Flat Dunia." "Fortune" majalah mengatakan bahwa Amerika dari gubernur, anggota Kongres berbicara tentang "Apakah Flat Dunia." Universitas upacara wisuda di proposal ke tempat kerja harus sebelum pertama pembacaan "Apakah Flat Dunia." Beberapa sekolah bisnis bahkan sebelum siswa baru untuk kembali pada laporan pertama, "Apa Dunia Flat" membaca.
Selama ada broadband, selama ambisi, tidak peduli di mana Anda tidak terpinggirkan. Hal ini karena persaingan menjadi pijakan yang setara, dan Xiaoxia Mi dapat pada pijakan yang setara dengan ikan paus besar.
Al ilmu pengetahuan dan teknologi terima kasih, bahkan di sebuah studio terbuka rumah, seseorang dapat dirampok dari perusahaan besar dan usaha. Demikian pula, perusahaan besar dibandingkan perusahaan kecil dapat lebih fleksibel dan lebih lembut. Di masa mimpi tidak berpikir hari ini adalah tidak mungkin untuk mengubah, atau bahkan diperlukan.
Kelancaran dunia, tetapi juga kesempatan di dunia. Jaringan refresh "globalisasi"

■ Friedman menjelaskan bahwa istilah "tiga-langkah" Globalisasi

Versi 1.0 dari globalisasi adalah globalisasi dari negara, untuk waktu dari 1492 ke 1820, yang, untuk Columbus, Vasco da Gama dan nama dari masing-masing negara di dunia yang menandai sama, yang akan menjadi globalisasi dunia dari "besar" Untuk mengecil, "No."
Versi 2.0 globalisasi, globalisasi perusahaan, dari tahun 2000 sampai akhir Perang Dunia II, selama periode dari dunia "," dikurangi menjadi "kecil."
Versi 3.0 dari globalisasi, dari awal tahun 2000, dari dunia "kecil" pengurangan "minimal", stage adalah motor penggerak dari jaringan dan perangkat lunak, adalah orang utama, sehingga adalah globalisasi individu, Berbagai warna yang dapat bergabung.

Orang melalui digital elektronik berarti untuk menjadi penulis, sewaktu-waktu dapat dibuat, setiap tempat dapat layanan, yang kami sangat akrab dengan blog merupakan salah satu cara.

Tentang Penulis Thomas. Freeman (Thomas L. Friedman)

"Apakah Dunia Flat" Sebelum publikasi, dia telah diterima di Amerika Serikat yang paling berpengaruh jurnalis. "Apakah Dunia Flat" untuk menetapkan master kecenderungan itu.
Dia telah sering digunakan sebagai media eksekutif untuk 50 tahun dan telah menjadi pemimpin dari Lippmann dalam nafas yang sama. Namun, ia adalah lebih dari Lippmann, dampak tidak terbatas pada Amerika panjang lalu. Dalam "New York Times" setiap Rabu, lima dari koran di kolom urusan internasional, ketika feed melalui sistem Selandia Baru, tetap lebih dari 700 jenis koran di seluruh dunia telah reprinted. Cetak ulang dari luas-band, tidak dapat satu dari mereka kanan.
Zichengyijia itu gaya, kecepatan dan stunts baik sebagai mudah untuk mengidentifikasi, bahkan on-line banyak lucu peniruan. Dia akan cerita-umpatan, tetapi fokus berbicara tentang segera, pembaca tidak akan limbah waktu. Dia sering melemparkan istilah baru untuk pengamatan, seperti buku "Dell teori pencegahan konflik" telah diedarkan secara luas.
Nya unggul terlalu sering, yang sekarang adalah Hadiah Pulitzer untuk hidup penilaian. Dia adalah fasih dalam bahasa Ibrani dan Arab, terdapat lima kehormatan doktor di Universitas Amerika Serikat. Berita waktu luang, ia juga mengunjungi profesor di Universitas Harvard, Harvard University dan presiden musim panas dan muncul dalam buku keempat dari bab Shan Kai-dar umum "globalisasi" tentunya.

Bahasa Inggris asli

15 Juli 2006 Dikirim oleh eric | Membaca | no comments