WordPress plug-in \ tema dari lokalisasi
Setelah Anda plug program kerja yang selama ini, aspek yang lain adalah bagaimana Anda plug yang internasionalisasi (tentu saja, yang dibangun pada Anda bekerja Anda ingin rilis ke publik pada pemikiran). "Internasionalisasi" dari sebuah bangunan yang Anda perangkat lunak sehingga dapat diterjemahkan dalam proses; "lokalisasi" perangkat lunak yang akan menampilkan teks diterjemahkan ke dalam berbagai bahasa. WordPress telah seluruh dunia datang dari penggemar lokal, ia akan ke internasionalisasi dan lokalisasi fitur dalam strukturnya, termasuk lokalisasi dari plug-in fungsi. Ingin mempelajari lebih lanjut tentang lokalisasi dari GNU gettext latar belakang pengetahuan, terang di translation WordPress.
Sangat menganjurkan Anda melakukan plug Anda di-internasionalisasi, sehingga pengguna nama dari seluruh pelosok tanah air dapat membatasi itu. Seluruh proses ini sangat mudah:
- Anda memberikan plug-in dengan pemilihan terjemahan dari "teks dari domain" nama. Biasanya ini adalah plug-sama di kertas nama yang sama, tentu saja, tidak termasuk. Php sufiks, dan harus unik, setidaknya dengan tidak menjamin bahwa pengguna harus menginstal plug-in lain dengan nama yang sama.
- Setiap saat Anda ingin menggunakan plug-in ke halaman web untuk menampilkan teks pembaca (yakni, "pesan teks") sebanyak mungkin untuk embed mereka dalam dua prosedur berikut WordPress gettext fungsi di atas di atas. Perlu diingat bahwa berbeda dari inti kode WordPress, plug-in Anda, internasionalisasi fungsi, Anda harus menggunakan kedua parameter untuk lulus Anda pada versi-permintaan domain. Inti kode di WordPress, default parameter kosong.
__ () Pesan akan digunakan sebagai parameter ke fungsi lainnya. _e () digunakan untuk menulis pesan langsung ke halaman.
- __ ($ Pesan, $ domain): Menggunakan bahasa dari lokalisasi dari $ domain untuk terjemahan $ pesan. Output string dapat terus fungsi panggilan lain.
- _e ($ pesan, $ domain): Menggunakan bahasa dari lokalisasi dari $ domain untuk terjemahan $ pesan, dan kemudian untuk menampilkan layar pengguna. Jika Anda teks akan ditampilkan langsung kepada pembaca, Anda dapat menggunakan fungsi ini.
- Untuk Anda plug-in untuk membuat dokumen POT (daftar semua teks terjemahan entry), bersama dengan plug-in Anda memulai. Plug-in pengguna akan perlu untuk menghasilkan baik terjemahan MO lokalisasi, dan kemudian dimasukkan dalam plug-in Anda dalam folder yang sama. Mo dan nama file juga memperhatikan, karena harus domain-ll_CC.mo, di sini adalah ll_CC lokal dan nasional kode bahasa (misalnya, zh_CN). Referensi untuk terjemahan WordPress lebih pada file POT, MO lokalisasi dokumen dan informasi.
- Pada plug-in Anda load_plugin_textdomain yang ditambahkan untuk memanggil subroutine Anda plug-in terjemahan. Sub-gettext anda memerlukan beberapa fungsi depan, tapi yang terbaik adalah kemudian lebih baik (karena sejumlah multi-bahasa plug-in yang dinamakan pada saat sejumlah perubahan dalam pengaturan geografis). Mungkin jalan keluar adalah untuk semua plug-in's awal subroutines di depan penambahan sebuah subroutine. Misalnya, jika domain Anda disebut teks "fabfunc", adalah:












































